iflix

Subtitle Editor

iflix

Subtitle Editor

iflix

Subtitle Editor

iflix

Kathmandu, Central Development Region, Nepal
Key Skills: English Editing Subtitling

Subtitle Editor

Basic Job Information

Job Category : Journalism / Editor / Media > Editing/ Proof reading
Job Level : Mid Level
No. of Vacancy/s : [ 4 ]
Employment Type : Full Time
Job Location : Kathmandu, Central Development Region, Nepal
Offered Salary : $. 500 Monthly
Apply Before(Deadline) : Jan. 03, 2018 23:55 (7 years, 6 months ago)

Job Specification

Education Level : Higher Secondary (+2/A Levels/Ib)
Experience Required : More than 1 year
Professional Skill Required : English Editing Subtitling

Job Description

iflix is the subscription video on demand service offering thousands of hours of the best movies and TV shows from around the world for a single low monthly subscription. Driven by eye-wateringly good content, a fantastic product, the latest technology and outstanding people, we've developed a disruptive business and a culture which matches the huge ambition of the company.

DAY 1, NOT SURE WHAT TO DO? TAKE A LOOK BELOW FOR SOME IDEAS...

  • Translate source English subtitles into target language or proofread and correct machine translated subtitles created by our in-house automation.
  • Update Glossary and Non-translatable term sheets in GDrive sheet.
    Proofread and correct language and time cues of subtitle files from freelancers, vendors or distributors.
  • Provide subtitle editing training to freelancers and new editors (as designated by Supervisor).
    a) Create standard test files for freelancers and candidates in support of Supervisor.
    b) Provide constructive feedback to freelancers and vendors regarding subtitle QC jobs in evaluation via Supervisor.
  • Create subtitles for trailers from trailer master subtitle file or an audio transcription (when source language is local content).
  • Ensure that all subtitles are properly translated (this includes online research) and adheres to established style guidelines.
    Acting team leader or back up for supervisor when designated to do so.
  • Assist in the ad-hoc translation and edition of metadata and/or marketing materials (synopses upon request from Supervisor).
  • Re-conform subtitle files to the master a/v file whenever the master has been altered from its original length (censorship or version replacement) or when working with subtitle files sourced from distributors.
  • Convert and check source subtitle files that are not in the native .srt format.
  • Screen & fix Subtitles file naming format before being submitted for transcoding at origin when instructed by coordinator.

The pace and size of what you will be building is unparalleled, and your ability to make your unique mark in this high-profile arena will be passionately encouraged.


This job has expired.

Similar Jobs
Powered by Merojob AI

Job Action

Similar Jobs
Powered by Merojob AI
Most Viewed Jobs
job_detail_page
Search, Apply & Get Job: FREE